Форум Саммита по обучению талантов медицинского перевода

Nov 24, 2022 Оставить сообщение

Клиент The Yangtze River Daily Da Wuhan, 13 ноября. 13 ноября был успешно проведен «Форум саммита по обучению талантов в области медицинского перевода новой эры», организованный Комитетом по медицинским переводам Ассоциации переводчиков Хубэй и Школой иностранных языков Хубэйского университета традиционной китайской медицины. Подразумевается, что данный форум проводится в виде онлайн-формы. Это высокоуровневый академический обмен талантами медицинского перевода и коммуникации в новую эпоху. Он получил широкое внимание со стороны академических и промышленных кругов. Согласно статистике сервисной платформы форумных технологий Wuhan Translation State Translation National Education Technology Co., Ltd., количество онлайн-зрителей в режиме реального времени составляет 28000.

smart translator

Форум саммита по обучению талантов медицинского перевода новой эры.


На встрече заместитель директора Управления традиционной китайской медицины провинции Хубэй Ли Тао тепло поздравил с успешным проведением форума. Он поблагодарил преподавателей и студентов факультета иностранных языков Университета традиционной китайской медицины Хубэй за многолетнюю комплексную, качественную и эффективную работу по переводу китайской медицины. Продолжать реализовывать школьную концепцию «Иностранный язык плюс традиционная китайская медицина», развивать высокопрофессиональные языковые услуги в области китайской медицины, рассказывать историю китайской медицины Цзинчу и служить стратегии страны «Китайская медицина выходит на мировой уровень».


Ма Цзюнь, член Национального комитета Китайской народной политической консультативной конференции и вице-президент Хубэйского университета традиционной китайской медицины, приветствовал участвующих экспертов и ученых и выразил благодарность Ассоциации переводчиков провинции Хубэй. Она сказала, что целью этого форума является содействие консенсусу всех сторон, точное соединение потребностей развития индустрии медицинских языковых услуг и дальнейшее повышение уровня перевода на иностранные языки традиционной китайской медицины и распространение обучения талантов.


Лю Цзюньпин, президент Ассоциации переводчиков провинции Хубэй и профессор Уханьского университета, рассказал о своих важных достижениях в области обучения талантов медицинского перевода в области талантов медицинского перевода в области талантов медицинского перевода и призвал колледж «Перевод ситуации», обслуживающей потребности регионального экономического и социального развития.


На форуме общаются многие специалисты и ученые, а также руководитель предприятия.

medical Translation

Сообщается, что на этом форуме ряд экспертов, ученых и корпоративных лидеров Гуандунского университета иностранных языков и Университета иностранных исследований и внешней торговли внешней торговли провели соответственно «Медицинский перевод: подготовка кадров высокого уровня», «Медицинский перевод». и создание возможностей для международной коммуникации», «Обучение медицинскому переводу и построение новых литературных наук», «Медицинский перевод и построение информации», изданные темы и другие темы.


Лю Я, секретарь парткома и декан факультета иностранных языков Хубэйского университета традиционной китайской медицины, председательствовал на церемонии открытия форума и многоплановой повестки дня, а также доложил о достижениях и формировании достижений колледжа в области перевода (MTI) обучение талантов. Лю Я сообщила, что созыв «Форума по обучению талантов в области медицинского перевода новой эры» еще больше укрепил контакты между отраслью образования в области медицинского перевода, отраслью, исследовательским сообществом и соответствующими компетентными органами, и форум достиг полного успеха.